sabato 18 aprile 2015

Pucundria... puteca

Pucundria, puteca… ovvero il napoletano e il greco

Vediamo brevemente (ma già loabbiamo visto prima)l’origine greca di due dei termini più usati nel nostro dialetto!

Pucundria, ovvero tristezza, angoscia, profondo sentimento di depressione. Deriva dal greco ypochondrios, che alla lettera significa “da sotto il costato”, a sottolineare la provenienza di tale sentimento.


Puteca, ovvero negozio commerciale. Deriva dal greco apotheka, ovvero, “io ho deposto” .


_____________________________________________________________________________________

Cari lettori, 'O napulitano, il (ragazzo) napoletano, è un blog fondato nel 2015, e che a fasi alterne è attivo ancora oggi. Esso nasce dalla curiosità e dall'amore nei confronti del proprio dialetto. Senza alcuna pretesa 'didattica' in questo spazio si riportano i ragionamenti sulle espressioni più curiose che capitano all'orecchio del fondatore o dei suoi amici. A questi sono affiancati, di tanto in tanto, post con testi poetici, osservazioni sulla lingua scritta, e indicazioni sulla corretta scrittura, tutto ovviamente ancora lungo la linea del buon napoletano.  

Per qualunque tipo di segnalazione o commento, oltre allo spazio lasciato qui sotto, potete scrivere a: perrone.anto@hotmail.com, o cercare su Facebook Antonio Perrone; è infatti possibile pubblicare post e approfondimenti a nome di altri, utilizzando questo blog come un luogo di condivisione pubblica. 

Vi ringrazio per la vostra attenzione e per il vostro sostegno. 

AP




<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1204880394498899"
     crossorigin="anonymous"></script>


Nessun commento:

Posta un commento