martedì 29 novembre 2022
lunedì 12 settembre 2022
Corso universitario su Raffaele Viviani
A partire dal 3 ottobre 2022, alla Federico II si aprirà il corso di letteratura teatrale 'le commedie di Raffaele Viviani'. Le lezioni saranno tenute da Antonio Perrone: https://www.docenti.unina.it/antonio.perrone
domenica 21 agosto 2022
So' rradeche e liane
So' rradeche e liane
venerdì 12 agosto 2022
Arrassusì
Arrassusì
Arrassusì ca tu...
Arrassusì ca nun te vene bbona
Cosa vuol dire arrassusì, formula di scongiuro per allontanare l'idea di un male imminente? La risposta la si trova nell'antico napoletano, dove ricorre la formula arrasso sia, ovvero 'stia lontano'.
Un esempio lo si può trovare nell'Eneide napoletana di Nicola Stigliola (1699): «[...] Uh mamma mia, Tanta collera ’n Cielo? Arrasso sia!»
In breve, arrassusì, formula avverbializzata di arrasso sia significa semplicemente "Dio ce ne scampi".
domenica 22 maggio 2022
Il Gambrinus sbaglia il napoletano
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1204880394498899" crossorigin="anonymous"></script>
Il bar più famoso di Napoli non conosce il napoletano
Ecco l'immagine di una poesia di Totò che si trova all'entrata principale del Gambrinus. In rosso abbiamo evidenziato gli errori: vi ricordano qualcosa?
Abbiamo dedicato al problema la lezione precedente: qui.
martedì 17 maggio 2022
Un epigramma
Un epigramma
_____________________________________________________________________________________
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1204880394498899"
L'errore più frequente in napoletano
L'errore più frequente nel dialetto napoletano, ovvero: l'apostrofo
Oggi interverremo sulla confusione che spesso avviene tra apostrofo e apice, con una piccola parentesi sull'utilizzo del circonflesso.
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1204880394498899"
sabato 14 maggio 2022
Aggio sciso, cu' tte ô vraccio: Davide Di Falco traduce Montale
Aggio sciso, cu’ tte ô vraccio
Aggio sciso, cu' tte ô vraccio, scarzo 'nu milione 'e scale;
mo' nun ce staje cchiù e oggne graro me vene male.
Pure parette niente 'nu viaggio luongo assà
e me scansasse (stongo ancora ccà)
'e ccumbinazzione, 'e pprenotazzione,
'e mastrille, 'e 'ntuòsseche 'e chi se penza
che è vero sulo chello che se sente…
Aggio sciso scarzo 'nu milione 'e scale cu' tte ô vraccio,
no pecché a qquatt'uocchie apparàvemo quaccosa,
ma pecché pe' scale (chesto 'o ssaccio)
me purtavi tu, ciecata e bbona.
Davide Di Falco
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1204880394498899"
domenica 24 aprile 2022
Nel napoletano non esiste il verbo dovere
prosa 3.
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1204880394498899"